Ты из Себя создал его,
Из Слова,сотворил творенье,
Создал его из ничего,
И появился дух веденья.
Потом из духа сотворил,
Ты душу;в ней есть разделенье,
Две сущности туда вместил,
И это стал венец творенья.
Из праха тесто замесил,
Сосуд слепил в прекрасном виде,
И душу в тело поместил,
Для духа дав обитель в мире.
Ему дал власть,над ним изрек,
Своё благое повеленье,
И имя "человек" нарек,
Он неуйдет вовек в забвенье.
Над всем творением Своим,
Возвысив,Он его прославил,
И дал ему власть на земле,
Возделывать Рай-сад поставил.
С Творцом в единстве находясь,
Он начал праведное дело,
Бог силу дал,дал Бог и власть,
Но было голым ещё тело.
Ещё нужда была и в том,
Что можно жить и в мире чистом,
Но,если жить лишь для себя,
То можно стать и эгоистом.
Бог это знал, и Он сказал:
"Нехорошо так человеку,
Ему помощника создам,
Чтоб дал ему в трудах утеху."
Так появилась из ребра,
Прекрасна,верх всего творенья,
Мать жизни,чудна и нежна,
Жена,шедевр произведенья.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.